「Melody Cool」は1990年のアルバム「Graffiti Bridge」の14曲目に収録されている曲です。リードヴォーカルを歌うのは R&B / ゴスペル歌手のメイヴィス・ステイプルズ (Mavis Staples) で、映画では、この曲は終盤に差し掛かるところで登場します。クラブ Melody Cool のオーナーであるメロディ (メイヴィス) が、クラブの乗っ取りを迫るモーリス・デイに対抗するシーンでこの曲は歌われます。

映画「Graffiti Bridge」は、元々は全く異なる脚本で構想が練られていたということは前回の記事で触れましたが、オークションに出された脚本草案の断片を確認すると、「Melody Cool」は元々は脚本の中でもっと重要な曲として使われる予定であったことが分かります。そして、カミール (プリンス) 達がグラフィティ・ブリッジを探すという物語の中で、メロディ・クール (メイヴィス) は、グラフィティ・ブリッジを出現させるための鍵となるグランド・プログレッションという曲を知る重要人物として登場します。

ちなみに「Melody Cool」の初回の録音は1987年7月9日で、この時点では「They call "her" Melody Cool」という第三者視点の歌詞だったらしいのですが、その音源はおそらく世に出ていません。探すと見つかるプリンスヴォーカルの未発表バージョンは、1989年後半以降に録音されたもので、プリンスの歌はメイヴィスのためのガイドヴォーカルです。曲のアレンジに関してもこの時期に追加レコーディングが行われたものと思われます (PrinceVault の Melody Cool のページ)。リリースバージョンは仲間がワイワイ加勢して、やや装飾多めなアレンジになっていますが、1987年の初期バージョンはもしかしたら少し異なる (よりタイトでファンキーな?) 印象の曲だったかもしれません。


[Intro]
I've seen a many bridges in my time
And crossed every one of them
With no trouble at all
(Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
I had trials and tribulations
Heartaches and pains
(Well that's alright)
Survived them all, baby
(Uh huh, say it, say it, girl)
Hmph, I'm still Melody
And I'm still Cool
(Melody Cool)
私は人生で沢山の橋を見てきた
そして私はその全てを
何の問題もなく渡ってきた
幾多の試練や苦難、悲嘆と痛み
その全てを生き抜いてきた
そして私は今もメロディ
私は今もクール
(メロディクール)

[Verse 1]
They call me Melody Cool
I was here long before U
If U're good I will love U
But I'm nobody's fool
I'm Melody Cool
人は私をメロディクールと呼ぶ
坊やが来るずっと前からここにいた
坊やが良いコなら愛してあげる
だけど私は誰かのいいようにされたりはしない
私はメロディクール

[Verse 2]
When I was born there were tidal waves
Whole town went under nobody saved
At every funeral it rained
Every time I sang Melody Cool
私が生まれると津波が起きた
街は全て飲まれ誰も助からなかった
葬式では必ず雨が降った
私がメロディクールを唄えばいつも

I have been here much longer
Longer than U
I'm Melody Cool
私はずっと前からここにいた
坊やよりも前から
私はメロディクール

[Bridge]
Well now, everybody running around talking about saving souls
When they know good and plenty well they got enough trouble
Trying 2 save their own
(Alright, say it, say it, girl)
誰もが魂の救済を語って奔走している
自身の魂の救済にすら手一杯なのを自覚していながら

[Verse 3]
Every woman and every man
One day they just got 2 understand
That if we play in the same key
Everything will be Melody Cool
女も男も誰だって
いつの日か理解しなければならない
同じキーで演奏を行えば
全てはメロディクールになるんだと

[Breakdown]
(What's your name?)
New Power, wave your hand
Everybody sing out across the land
Say hey hey hey (hey hey hey)
Say hey hey hey (hey hey hey)
Everybody say hey hey hey (hey hey hey)
(坊やの名前は?)
ニューパワーよ、手を振って
国中皆で歌うよ
ヘイ、ヘイ、ヘイ
ヘイ、ヘイ、ヘイ
皆でヘイ、ヘイ、ヘイ

They call me Melody Cool
人は私をメロディクールと呼ぶ

[Outro]
Look here young'un
Let me give U a piece of good advice
And I do get paid 4 counseling
It isn't no big I's and little U's in my life
So that's why U see they call me Melody Cool
(Melody Cool)
I was here long before U
(Long before U)
If U're good, I will love U
But I'm nobody's fool)
I'm Melody Cool
(Melody Cool)
(Long before U)
いいかい坊や
坊やに一つ良いことを教えてあげる
私はカウンセラーの仕事もしてるのさ
Iってのは大きくするものじゃないし
Uってのも小さくするものじゃないんだよ
私の人生ではね
だからそう
人は私をメロディクールと呼ぶ
私は坊やが来るずっと前からここにいた
坊やが良いコなら愛してあげる
だけど私は誰かのいいようにされたりはしない
私はメロディクール