ふと、ジョニ・ミッチェルの「A Case Of You」を和訳します。彼女の1971年のアルバム「Blue」で発表された曲です。とても魅きつけられる歌詞を持った恋愛の歌で、検索するとたくさんの解説や和訳が見つかります。例えば以下の歌詞サイトでは、歌詞の全てのラインに注釈が投稿されています。


[Verse 1]
Just before our love got lost you said
"I am as constant as a northern star"
And I said, "Constantly in the darkness
Where's that at?
If you want me I'll be in the bar"
On the back of a cartoon coaster
In the blue TV screen light
I drew a map of Canada
Oh, Canada
With your face sketched on it twice
私達の恋が失われる少し前、あなたは言ったわ
「俺は北極星のように不動なんだよ」
私は返したわね
「暗闇の中で不動だなんて、それは何処なのよ?
私が欲しかったら私はバーにいるわ」
漫画絵の描かれたコースターの裏
青いテレビの明かりを頼りに
私はカナダの地図を描いた
ああ、カナダ
その上にあなたの顔を二度描いた

[Chorus]
Oh, you are in my blood like holy wine
You taste so bitter and so sweet
Oh, I could drink a case of you, darling
And I would still be on my feet
Oh, I would still be on my feet
ああ、私の血には聖なるワインのようにあなたが流れる
あなたはとても苦くて、そしてとても甘い
ああ、私はあなたを1ケース飲むことだってできる
そしてそれでも私はちゃんと立っていられる
それでも私はちゃんと立っていられる

[Verse 2]
Oh, I am a lonely painter
I live in a box of paints
I'm frightened by the devil
And I'm drawn to those ones that ain't afraid
I remember that time you told me, you said
"Love is touching souls"
Surely you touched mine
'Cause part of you pours out of me
In these lines from time to time
ああ、私は孤独な絵描き人
絵の具の箱が私の住み家
私は悪魔を恐れ
ゆえに怯えることを知らぬ人に惹かれてしまう
あなたがあの時私に言ったことを覚えているわ
「愛とは魂に触れること」
勿論あなたは私の魂に触れた
なぜならあなたの一部が私から零れ出るから
この歌の言葉からも、ふとした拍子に

[Chorus]
Oh, you are in my blood like holy wine
You taste so bitter and so sweet
Oh, I could drink a case of you, darling
Still I'd be on my feet
I would still be on my feet
ああ、私の血には聖なるワインのようにあなたが流れる
あなたはとても苦くて、そしてとても甘い
ああ、私はあなたを1ケース飲むことだってできる
そしてそれでも私はちゃんと立っていられる
それでも私はちゃんと立っていられる

[Verse 3]
I met a woman
She had a mouth like yours
She knew your life
She knew your devils and your deeds
And she said
"Go to him, stay with him if you can
But be prepared to bleed"
ある女に会ったわ
彼女はあなたと似た口つきをしていた
あなたの人生を知り
あなたの悪魔と所業を知るひと
彼女は言ったわ
「彼の元へお行き、できるなら一緒にいるといいわ
だけど血を流す覚悟はしておくことね」

[Chorus]
Oh, but you are in my blood, you are my holy wine
You're so bitter, bitter and so sweet
Oh, I could drink a case of you, darling
Still I'd be on my feet
I would still be on my feet
ああ、私の血には聖なるワインのようにあなたが流れる
あなたはとても苦くて、そしてとても甘い
ああ、私はあなたを1ケース飲むことだってできる
そしてそれでも私はちゃんと立っていられる
それでも私はちゃんと立っていられる


また、この曲については過去にプリンスのカバーバージョンでブログ記事を書いています。プリンスのカバーは第2ヴァースとコーラスのみの構成で、恋愛要素が取り除かれ、異なる意味合いの曲として歌われます。

上の過去記事には演奏全体のリンクがありますが、2016年4月14日、アトランタの Show 1 でプリンスが歌った「A Case Of U」を140秒ぶんだけリンクします。ジョニ・ミッチェルの声質が年齢を重ねるにつれて低く重くなっていったのと対照的で、本当に不思議な存在だなと思います。


I'm a lonely painter
I live in a box of paints
I used 2 be frightened by the devil
And drawn 2 those ones that ain't afraid
私は孤独な絵描き人
絵の具の箱が私の住み家
過去の私は悪魔に怯え
恐れを知らぬ人に惹きつけられた

Remember U told me love was touching souls?
Surely U touched mine
Part of U pours out of me
From time 2 time in these lines
あなたは私にこう言ったのを覚えてる?
愛するということは魂に触れることだと
もちろん、あなたは私の魂に触れた
私からあなたの一部が零れ出す
時としてこういった言葉の端々から

U're in my blood like holy wine
U're so bitter, so sweet, so sweet
Oh, I could drink a case of U, oh darling
And I'd still be on my feet
I'd still be on my feet
私の血には聖なるワインのようにあなたが流れる
あなたはとても苦く、とても、とても甘い
私はあなたを1ケース飲むことだってできる
そしてそれでも私はちゃんと立っていられる
それでも私はちゃんと立っていられる

U're in my blood like holy wine
In my blood like holy wine
In my blood like holy wine
U're so bitter, so, so, so sweet
I could drink a case of U, oh darling
And I'd still be on my feet, and I'd still...
Still be on my feet, and I'd still...
Still be on my feet, still be on my feet...
Still, still, still be on my feet, ooh
私の血には聖なるワインのようにあなたが流れる
あなたはとても苦く、とても、とても甘い
私はあなたを1ケース飲むことだってできる
そしてそれでも私はちゃんと立っていられる
それでもちゃんと立っていられる
それでも、それでもちゃんと立っていられる