OneH

主にトレーニングとダイエットのブログ。それとプリンス。

1996年の3枚組アルバム「Emancipation」からひとつだけ曲を選ぶとすると、私の場合、それは前回挙げた「One Kiss At A Time」となるのですが、もう少し枠を広げるとさらに2曲入ってきます。その2曲とは、「Dreamin' About U」と「The Holy River」です。

今回はまず「Dreamin' About U」を取り上げることにしますが、何を書けばいいのでしょう… これは、言葉で表現できる境界を越えたところに存在する曲です。曲に釣り合う言葉は見つからないのですが、少しだけ何か書くことにします。

この曲の歌詞は妖艶で情熱的であり、それでいてプリンスらしくユーモラスな部分も持ち合わせています。私には上手く訳せないのであまり深入りはしませんが、とても幻想的で詩的な世界が歌われます。例えば次のフレーズなどは、個人的には特にインパクトがあります。

Your tongue is a great persuader
君の舌は偉大な説得者だ

ちなみに、"persuader" という単語を辞書で調べると、文字通り単に "説得する人" という意味だけではなく、インフォーマルな用例として、"something used to intimidate or deter, as a weapon or punishment" とあります。この単語には、それをちらつかせて脅せば有無を言わさずに言うことを聞かせられるもの、という意味もあり、その場合は通例、恋人の舌ではなく、銃などの武器や罰など、脅しに使われるものを指して使われるようです。

また、演奏の方では、女性ベーシストのロンダ・スミスによるベースや、エリック・リーズのサックスもこの曲に重要な彩りを添えています。個人的には、途中からサックスのフレーズが入ってくると、The Family の「Desire」を思い起こします。どちらも官能的な曲ですが、「Desire」が穏やかでロマンチックな曲であるのに対し、「Dreamin' About U」はより激しく情動に駆られた雰囲気なのが対照的です。

後は… 言葉が見つかりません。代わりにプリンスの音楽を聴くこと全般について、前提となる話を少し付け加えておきます。


プリンスの音楽は他のアーティストの音楽とは違う聴き方をする必要があります。プリンスの音楽を他のアーティストの音楽と同じように消費してしまうと、プリンスがどれほど特異なアーティストであるかに気付くことは難しいのではないかと思います。

これは具体的に何を言っているかというと、単にプリンスの音楽をきちんと鑑賞するためにはヘッドホンやイヤホンを使うのが望ましいという話なのですが、実のところ、これはプリンスの音楽を聴くにあたって一番最初に知っておくべき話だと私は思っています。というのもプリンスの場合、ヘッドホンやイヤホンが必要になる理由が他のアーティストとは本質的に異なるからです。

「Dreamin' About U」の曲に関しては、刻まれるリズムが右でしか聴こえない音と左でしか聴こえない音に分離されているのに気付くくらいで、ヘッドホンを使っても使わなくても基本的に同じ音楽が流れますが、プリンスの場合、ヘッドホンで聴くのと普通に聴くのとでは違う音楽が流れる、ということがよく起こります。そして、このようなアーティストが他に誰か存在するだろうか?というと、おそらくプリンス以外には他に誰も存在しません。この話は極めて重要であるにもかかわず、論じようとしても比較対象になりうるアーティスト自体が他に存在しないためか、音楽評論家によって明確に語られることはまずありません。

これは前提の話なので最初に知っておくべきことではあるのですが、最初に書いても伝わりづらいことでもあるし、その特異性に馴染むのにはおそらく時間が掛かると思われるので、とりあえず少しずつ曲を取り上げて、区切りが付いたところでこの話を、と思っていたら、区切りが付かないまま既に1年以上経ってしまいました。この調子ではいつになるのか分からないので、とりあえず少し触れておくことにします。

また、このブログは元々トレーニングのブログで、最近になって私自身もぼちぼちトレーニングを再開しています。トレーニングのことも何か書こうかなとは思っているのですが…


以下のリンクは7分46秒の動画ですが、曲自体は3分50秒頃までです。


If the wind blew every petal from your precious red rose
Would U be afraid of what U'd find inside?
もし風が君の大切な赤い薔薇の花びらを全て吹き飛ばしてしまったとしたら
君はその中にあるものを知ってしまうことに怯える?

When I'm alone in my room
I can't stop dreaming about U, dreaming about U
When I'm alone in my room
I can't stop dreaming about U, dreaming about U
僕は部屋に独りでいる時
君を夢に想うことを止められない
僕は部屋に独りでいる時
君を夢に想うことを止められない

And every time I do what I need 2 do
I can't stop dreaming about U, dreaming about U
しなければいけないことをするときも何時も
君を夢に想うことを止められない

Revolving around every word that is spoken
Like the planets around the sun
I want U
まるで太陽の周りに存在する惑星のように
発せられる言葉の全ての周りで周回する
僕は、君が欲しい

Your tongue is a great persuader
Yeah, U got me sold
And when I'm alone in my room just watching a rose
I dream about U, I dream about U
君の舌は偉大な説得者だ
そう、僕はすっかり心を奪われてしまった
そして僕は部屋で独り薔薇を見つめているだけで
君を夢に想う - 君を夢に想う

When I'm alone in my room, yeah
I can't stop dreaming about U
When I'm alone in my room, baby, baby
I can't stop dreaming about U, dreaming about U
僕は部屋に独りでいる時
君を夢に想うことを止められない
僕は部屋に独りでいる時
君を夢に想うことを止められない

And every time I do what I need 2 do
I can't stop dreaming about U, dreaming about U
しなければいけないことをするときも何時も
君を夢に想うことを止められない

When my sane twin reigns
Claiming your aim is 2 maim my subconscious into being with U
I dream about U
僕の良識を持った双子の片割れが支配する時
君の照準を求めることで僕の潜在意識は損なわれ君と同化し
君を夢に想う

Betting on the notion that if my lustier twin prevails
Like the ruins of Rome, I'll lie helpless at your feet
Yeah, when I'm alone
I dream about U, I dream about U
僕の欲望にまみれた双子の片割れが優位に立つ時
まるでローマの廃墟のように、僕は君の足元になす術もなく横たわる
そう、僕は独りでいる時
君を夢に想う - 君を夢に想う

I dream about U, baby
When I'm alone in my room
I dream about U, my baby
I dream about U, U, U
君を夢に想う
僕は部屋に独りでいる時
君を夢に想う
君を夢に想う

(And here we stand)
And here we stand amidst your core (U)
Like the petals on this rose I adore (U)
The inside (The inside)
If the inside is kind
Kind in a sense that one would come from all
そして僕らはここにいる - 君の核心部のただ中に
この薔薇の花びらのように、僕は君を崇め愛でる
その内部
その内部に慈愛があれば
全てから来るものとしての慈愛

And the wish that U wish will come true if U call
But if not, (U will fall) U will fall
And I'll still be alone (Just dreaming about U)
With this ball in my stomach just dreaming about U (Dreaming about U)
そして君が求めるのなら君が望む願いはかなうだろう
しかし、さもなければ君は落ちてしまう
そして僕はなおも独りのまま
この球体をお腹に、ただ君を夢に想う

私の選ぶ曲シリーズの記事をもうひとつ続けます。今度は1996年の3枚組アルバム「Emancipation」の2枚目に収録されている、「One Kiss At A Time」です。合計180分に及ぶこの長大なアルバムの中で、ひとつだけ曲を選ぶとすれば、私の場合これになります。

今さら敢えて言うことでもありませんが、プリンスの他に類を見ない傑出した特徴のひとつに、そのファルセットボーカルがあります。プリンスの才能はあまりにも多岐に渡るため、個々の能力の凄さは軽視あるいは無視されてしまう嫌いがありますが、ファルセットボーカルだけをとってもプリンスは 本当に不世出なアーティストです。普通の人が歌えば失笑にしかならないであろう曲も、プリンスのファルセットボーカルに掛かればこの上ない魅力を持った曲に変貌させることができます。

まあそうはいっても、優れた男性ヴォーカリストで、かつプリンスのボーカルレンジで歌える能力を持った人であれば (そもそもこの時点で条件はかなり厳しいような気がしますが)、プリンスと同じようなものにはならないにしろ、プリンスの曲を歌ってもそれなりの形にすることはできるのかもしれません。例えば、「Scandalous」も、「Insatiable」も、果ては「Adore」ですら、一応の形にできるヴォーカリストは多分どこかに存在するのではないかと思います。しかし、「One Kiss At A Time」だけは、誰が歌ってもモノにするのは不可能ではないかと私は思うのです。この曲をオリジナルに並ぶパフォーマンスで歌える人は、プリンス以外に誰も存在しないと私は思います。

また、これはプリンスのワンマン録音で作られた曲です。音の技巧の方も、"Every nervous twitch that happens" の後に "ピ・ピ・ピ・ピ・ピ…" と神経がピクピクしている感じ (?) が演出されたり、"Time would stop and the sky would fall" で一旦演奏が止まった後、音がちょっとドラマチックになって天が落ちてくる情景が表現されたり、いかにもプリンスがやりそうなことを期待通りにやってくれる嬉しい曲です。

この曲の個人的なハイライトは、3分35秒頃、曲が終盤に差し掛かって、プリンスが "I got 2 be on my knees, I.. I.. I.. I gotta please" と歌うところです。こんな歌い方をして、イロモノにならずにばっちり最高にキメられる男性は、私はプリンスしかいないと思います。

そういえば、マイテは本を出版するにあたって様々なメディア出演をこなし、ネットでも様々な記事が紹介されました。ネットの記事に関しては書籍を断片的に引用してセンセーショナルに取り扱うようなものが目立ち、いまいちマイテの真意が伝わりづらいものになってしまっている印象もありますが、マイテの発言にはいくつか素敵だな、と思ったものがありました (元記事リンク)。

There's no man who could literally take my pantsuit, eyeliner and mascara and rock it better than me.
私のパンツスーツやアイライナー、それにマスカラを文字通り持ち出して、そのうえ私よりもばっちりキメてしまう男性なんて、プリンス以外に誰もいないわ

また、別のネット記事では、マイテが新しく買ったパンツを、プリンスはクローゼットから無断で持ち出したうえ、自分にフィットするように勝手に仕立て直してしまい、それがマイテの元に戻ってきたときにはくるぶし丈のつんつるてんなパンツになっていた、という素敵なイタズラエピソードも紹介されています (マイテの本によると、マイテはプリンスよりも2インチほど背が高いらしいです)。


この曲は現在 YouTube で簡単にプリンスバージョンを見つけることができますが、コメント欄でも言及されているように、この動画は少し前まで通常の検索では引っかからないようなアップロードのされ方をしていたように思います。私も割と最近初めて見つけた時は「うまいこと削除から逃れたな」と思ったのですが、現在は普通に検索で引っかかるので、具体的にどんな細工がされていたのかは忘れてしまいました。ちなみに少々刺激が強い映像が含まれているので、閲覧には時と場所を選びます。

ちなみに、私が長年親しんだバージョンはこちらです。こちらもある意味、時と場所を選ぶ動画かもしれないので警告をしておきます。ただ、私はずっと家で音楽を聴く習慣がなくなっていて、たまに YouTube などで検索して聴くくらいの状態になっていたため、私はやむにやまれずこの動画を古くからかなりの回数再生しています。そのためか今はもう慣れてしまいました。


Come here, baby
Come and get your come on
おいで、ベイビー
さあこっちにおいで

Oh, I see this is what U wanted
One kiss at a time
(I got 2 be) I got 2 be up on it
If I want 2 make U mine
ああ分かった - これが欲しかったんだね
一度に一度のキス
ちゃんとやらなくちゃ
君を僕のものにしたいのならば

This is something every girl should know
Every part of U comes alive when U take it slow
Every nervous twitch that happens when my tongue is there
Your lips, up and down your back and every single hair
これは全ての女性が知っておくべきこと
ゆっくりと事を進めると君の全ての部位に命が吹き込まれる
僕の舌が触れて起きる全ての神経のわななき
君の唇、上へ下へと君の背中、そして一本ごとの全ての髪の毛

It all makes up the beauty of your grand design
Every man has got a duty and 2night I want 2 do mine
その全てが壮大に設計された君の美を織り成す
男なら誰もが義務を持っている - 今夜僕はそれを果たしたい

(Oh, I see) Oh, I see this is what U wanted
One kiss at a time
(I got 2 be) I got 2 be up on it, yeah
If I want 2 make U mine
ああ分かった - これが欲しかったんだね
一度に一度のキス
ちゃんとやらなくちゃ
君を僕のものにしたいのならば

This is something every man should see
Give your woman what she wants and give her what she needs
(What she needs {x3})
Ask her in a whisper that only 2 can hear
What can I do, what can I say, baby?
Forget your every single fear
これは全ての男が理解しておくべきこと
愛する女性が望むもの、そして必要とするものを与えるということ
二人にしか聴こえない囁きで尋ねる
何をしてあげられる? 何を言ってあげられる?
一切の恐れを忘れ去ってごらん

Slowly I pull your strap down and touch U as if 2 heal (heal)
Layer by layer, inch by inch, until your true love is revealed
ゆっくりと君のストラップを外し、癒しを与えるかのように君に触れる
一層ずつ、一インチずつ、君の真実の愛が露わにされるまで

Oh, I see, ooh, this is what U wanted, baby
One kiss at a time
I got 2 be, I got 2 be up on it
If I want 2 make U mine
ああ分かった - これが欲しかったんだね
一度に一度のキス
しっかりとやらなくちゃ
君を僕のものにしたいのならば

If every man could love their woman the way that I love U
Time would stop and the sky would fall
And all could see the glory of what true love could bring
That's why I sing
もし僕が君を愛すように全ての男が女を愛すことができたならば
時は止まり、天は落ちてくるだろう
そして全ての者が、真実の愛がもたらす栄光を目にすることができるだろう
それが僕の歌う理由

Oh, I see
(Oh, I see) Mmm, this is what U wanted
One kiss at a time
I got 2 be on my knees, I.. I.. I.. I gotta please
(If I want 2 make U mine)
Only, only, only way 2 get your come on, all night long
One kiss at a time (And I know that's right)
(I gotta stay) I gotta stay, [good and long] (Now come on)
On this Valentine
Come on (Come and get your come on)
Get your come on, baby
One kiss at a time
Come on, baby, let's get this on
One kiss at a time
Uh huh, yeah
One kiss at a time {x2}
ああ分かった - これが欲しかったんだね
一度に一度のキス
ひざまずいて、僕は、僕は、僕は、僕は懇願する
ただ君の魅力を感じさせてほしい - 一晩中
正しくしていなきゃ
今年のバレンタインに
さあおいで
一度に一度のキス
さあしよう
一度に一度のキス
一度に一度のキス

「Sweet Baby」は、1992年のアルバム「o(+> / Symbol」に収録されている曲で、私の10曲 + 特別枠5曲のひとつに選びました。これが素敵な曲であることには多くの人が同意してくれると思いますが、華やかで強力な曲が並ぶアルバム「o(+>」にあって、主張が控えめなこの曲は、ある意味アルバムの中で最も "弱い" 曲と言えるかもしれません。意外な選曲であろうことは一応自覚しているので、10位から外して特別枠にしました。

私の選ぶ曲としてこれまでに挙げたのは、「With You」、「The Morning Papers」、「Wasted Kisses」、そして今度は「Sweet Baby」と、いわゆるプリンスの有名曲からは外れたものになっています。この後もヒット曲や有名曲はほぼ含まれないリストになります。純粋に私にとっての存在の大きさから選んだ結果なのですが、なぜこんなリストになるのかについては、いつかどこかのタイミングで言い訳、もとい説明をできればと思っています。


マイテの本に、この曲を思い起こさせるようなエピソードがあります。

マイテがプリンスのコンサートでステージに立つようになったのは、1992年4月に東京ドームからスタートした Diamonds And Pearls ツアーからです。しかし、この時点ではマイテはまだダンサーとして数曲に登場するのみでした。マイテはプリンスと行動を共にするも、バンドメンバーにとっては、それどころかマイテ自身にすら、マイテがプリンスにとってどんな意味を持ち、どんな立ち位置の存在であるのかよく分からない状態でした。

そんなある日、ツアーで訪れたとある地で、ちょっとした事件が起こります。それは、マイテがプリンスの宿泊するホテルでプリンスと一緒の時間を過ごした後、自分の宿泊するバンドメンバー用のホテルの部屋に戻る途中でのことです。マイテは、ドアが半開きになった部屋の中でバンドメンバーが自分の噂話をしているのを、偶然立ち聞きしてしまいます。

以下は、マイテの本より、そのエピソードを訳したものです。

「…それでね、彼女ったらブラジャーにパッドを詰めてるのよ!」

本気で? ダイアモンドとパールは意地悪な女子中学生だったの? 私は愕然としました。彼女たちは陰で私を嘲笑していたのです。残念なことに、その時私は剣を持っていませんでした。
「マイテ?」
サックス奏者のひとりが丁度通り掛かりました。私は急いで自分の部屋に向かいましたが、彼は追ってきて尋ねました。
「どうしたの? なぜ泣いているの?」
「たった今、皆が陰で私のことを何て言っているか聞いてしまったのよ」
「違うよ。あいつらはそういう意味で言ったんじゃない」
「ええ、そうね」
私は部屋に入りドアを閉めました。

少ししてプリンスからの電話が鳴りました。プリンスは私の胸中が穏やかでないことを感じ取りました。私は何が起こったのかを打ち明けるつもりはありませんでしたが、プリンスは上手く雰囲気を和らげて、私は告げ口をするというよりも、女友達と噂話に興じているかのような気分に導かれました。
「それであいつらは正確には何て言ってたのさ?」
私は恥ずかしさから教えるのをためっていましたが、プリンスは知りたがりました。
「焦らさないでくれよ。言っちゃって大丈夫だから」
「…その、その、"私がブラジャーにパッドを詰めてる" って」
プリンスはこらえきれずに吹き出しました。
「それで?」
「そうね、笑っちゃうわよね。私は6年生の頃にいじめられ足りなかったみたいね」
「笑っているのか泣いているのかどっちなんだい?」
「どっちもよ!」
「泣かないでおくれよ。あいつらは自分達の時間が限られていることを知っているんだ。僕の心は既に次に移っているからね」

補足すると、ダイヤモンドとパールというのは、Diamonds And Pearls の時代にプリンスの元にいた綺麗な二人組ダンサーの名前です。そして、マイテが剣を持っていれば良かったというのは、次期アルバム「o(+> / Symbol」の主要曲である、「7」のミュージックビデオに、マイテが剣を頭に乗せて踊ったり、剣を構えて振り降ろしたりするシーンがあるためです。異常な創作ペースで作品を発表し続けたプリンスにとっては常のことですが、「Diamonds And Pearls」がリリースされた時には、プリンスの心は既に次期プロジェクトに移っていました。このエピソードの時点で「7」はもうレコーディング済みであり、プリンスはこの曲やプロジェクトの構想についてマイテによく話をしていたという背景があります。ちなみに、princevault によると、「Sweet Baby」はさらに早く、「Diamonds And Pearls」発売日の1991年10月1日にレコーディングが行われていたらしいです。


この曲の歌詞は素朴で純粋です。平易な表現で書かれていることがかえって曲の良さを高めていると思います。

Ask yourself what's more important:
Him or the broken pieces of your heart?
彼と、壊れた君の心のかけらを比べて
自分の胸にどちらが大切なのか尋ねてごらん

Stand tall, sweet baby (Baby) / Don't U fall
U ain't the only one gettin' beat down
It happens 2 us all
毅然と立って、スイートベイビー - 挫けてしまわないで
辛いことは君だけじゃなく
僕達皆に起こるのだから

The road U chose 2 walk in this life
Is a one that leads into the next
So, sweet baby, stand tall
Stand tall - Sweet baby
この人生で君が歩むと決めた道は
次へと繋がる道
だからスイートベイビー、毅然と立って
毅然と立って - スイートベイビー

上記のエピソードを読むと、プリンスは当時のマイテの状況を分かっていて、そのためにこの曲を書いたのだろうなと強く感じます。上の事件の後、程なくしてプリンスはマイテに手紙を書きます。僕達の魂は同一であり、ただ肉体が離れているだけである、と。そしてプリンスは、マイテがいかに周囲の他の女性とは違う存在であるかについて書き記します。

ちなみに、このアルバムを元に作られたビデオ「3 Chains O' Gold」では、「Sweet Baby」のミュージックビデオの後、日本に滞在中のプリンスが、東京へ向かう新幹線の車窓から遠く離れたマイテを想う、みたいなシーンがちらっと入ります。


Close your eyes, sweet baby / Now don't U cry
Everybody get their heart broke / Sweet baby, sometime
瞳を閉じて、スイートベイビー - どうか泣かないで
時には誰だって傷付くことがあるのだから

So he left U 4 another fool / Yes, a fool
4 lovin' him from the start
彼はつまらない女の所に行っただけ - そう、つまらない女
彼に最初から好意を見せていたから

Ask yourself what's more important:
Him or the broken pieces of your heart?
Sweet baby
彼と、壊れた君の心のかけらを比べて
自分の胸にどちらが大切なのか尋ねてごらん
スイートベイビー

Stand tall, sweet baby (Baby) / Don't U fall
U ain't the only one gettin' beat down
It happens 2 us all
毅然と立って、スイートベイビー - 挫けてしまわないで
辛いことは君だけじゃなく
僕達皆に起こるのだから

The road U chose 2 walk in this life
Is a one that leads into the next
So, sweet baby, stand tall
Stand tall - Sweet baby
この人生で君が歩むと決めた道は
次へと繋がる道
だからスイートベイビー、毅然と立って
毅然と立って - スイートベイビー

Sweet baby hold your tears back now
Better days gonna come your way soon, oh yeah, sweet baby
Someway, somehow
Oh, sweet, sweet, sweet, sweet baby
Sweet baby
スイートベイビー、その涙をこらえて
より良い日々がやがて君の元に訪れるから
やがて、きっと
ああ、スイートベイビー
スイートベイビー

Walk faster, sweet baby
Don't let those bad boys catch U now
もっと速く歩いて、スイートベイビー
あの悪い奴ら捕まらないで

Those things that they would have U do
U been done known better, oh and how...
奴らが君にやらせようとしていることよりも
それより君はもっと賢いはずだから、それに…

How can U sleep knowing that U and a fool
Sing in the same key
Walk faster, sweet baby
Strive 2 be the very best U can be
Sweet baby
Oh, sweet baby
それにどうして愚か者と一緒のキーで歌い眠ることができるのだろう
もっと速く歩いて、スイートベイビー
できる限り最良の自分になれるように
スイートベイビー

Sweet baby, hold your tears back now
Better days g'on come your way soon
Oh yeah, sweet baby, someway somehow
スイートベイビー、その涙をこらえて
やがてより良い日々が君の元へ訪れるよ
そう、スイートベイビー、いつの日か

Oh sweet baby
Better day g'on come your way
Yeah
Sweet baby
スイートベイビー
より良い日々が君の元へ訪れるよ
スイートベイビー

↑このページのトップヘ